Versión para
impresora (DOCUMENTO PDF):
131051120 INGLÉS TÉCNICO (ITI SISTEMAS)
/
131061122 INGLÉS TÉCNICO (ITI GESTIÓN) |
INGLÉS
TÉCNICO |
PRIMER AÑO
- PRIMER CUATRIMESTRE |
Datos de la Asignatura: |
Código:
131051120 /
131061122 |
Carácter: OBLIGATORIA |
Lengua docente: INGLÉS |
Créditos Teóricos: 3,0 |
Créditos Prácticos:
1,5 |
Total Créditos: 4,5 |
Créditos ECTS: 3,75 |
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana |
Profesores: |
Correo Electrónico:
|
Teléfono:
|
- LÓPEZ DE VERGARA MÉNDEZ, ALEJANDRO
FERMÍN
|
aflopez@ull.es |
(+34) 922 319 813 |
Breve Descripción de la Asignatura:
- Introducción al Inglés
técnico-científico empleado en el campo de la informática y las
tecnologías de la información. Se profundizarán en las cuatro destrezas
lingüísticas: lectura comprensiva,
expresión oral, redacción y comprensión oral. Se trabajará el
vocabulario en lengua inglesa propio de la especialidad.
|
Objetivos generales:
-
Introducción al inglés técnico-científico escrito empleado en las
Tecnologías de la Información y la Comunicación
-
Adquisición de vocabulario básico especializado.
-
Familiarizarse con los tipos de textos científicos más comunes.
|
Destrezas a adquirir:
- Desarrollar las destrezas lingüísticas
en lengua inglesa.
- Iniciarse en el lenguaje normalizado que
se utiliza en los textos científico-técnicos del campo de la informática
y las tecnologías de la información y la comunicación.
|
Metodología:
Se utilizará una metodología abierta que
fomente la autonomía de los alumnos. Durante las sesiones prácticas se
hará uso de ordenadores e Internet como fuente electrónica de recursos.
|
Temario:
-
Organización de ideas.
Selección y organización de la información: ejemplos y aclaraciones.
Cohesión de las ideas: unión de palabras y oraciones. Mostrar la actitud
por escrito. Redactar oraciones para comenzar y concluir. Redacción de
párrafos de inicio y conclusión. Puntuación.
-
Vocabulario.
Vocabulario técnico. Frases hechas. Sinónimos y antónimos. Creación de
(nuevo) vocabulario: Derivación, prefijos y sufijos. Significado
contextual.
-
Sintaxis
de la oración. Estructura de la oración. Cohesión: referencia y
substitución; elipsis; cohesión léxica.
-
Indicadores del
discurso: indicadores de secuencia; indicadores de organización del
discurso; indicadores para mostrar la opinión del autor. Coordinación.
Subordinación.
-
Organización del
contenido: organización del contenido dentro de la oración. Organización
de oraciones consecutivas. Organización de textos superiores al párrafo.
-
Varios: técnicas de
síntesis y búsqueda de información (skimming & scanning).
División silábica de las palabras. Cómo tomar apuntes y redactar un
esquema adecuado. Verbos irregulares y verbos con partícula (phrasal
verbs).
- Temas:
Introduction to computers and programming. The components of a computer
system. Types of computer hardware. Computer software. Computer
applications. Computers and communication networks. Surfing on the
Internet and the electronic mail. Unix, Lynux and Java applications.
Emerging technologies & Operating Systems
|
Prácticas:
Las prácticas no tienen un programa
específico, y por tanto se ajustarán al nivel de asimilación de las
sesiones teóricas. Durante las prácticas se harán ejercicios de
comprensión oral, y se promoverá el aprendizaje autónomo de los alumnos.
La última práctica del curso consistirá en la presentación oral y
posterior defensa, en inglés, de un tema relacionado con el mundo de la
informática y las tecnologías de la información y la comunicación.
|
Bibliografía Básica:
-
ASHLEY, A. 1992 (1984).
A Handbook of Commercial Correspondence. Oxford: Oxford U. P.
-
BARAHONA FUENTES,
C. AND E. ARNÓ MACIÀ (2001) English for Academic Purposes: Learning
English through the Web. Barcelona:
Edicions UPC.
-
DUQUE GARCÍA,
M.M. 2000. Manual de Estilo: El arte de escribir en inglés
científico-técnico. Madrid: Paraninfo.
-
FREEDMAN, A. 1996 (7ª ed.). Diccionario
de Computación Bilingüe. Santafé de Bogotá: McGraw-Hill.
-
OXFORD. 1993. Diccionario de
Informática. Español Inglés, Inglés Español.
Oxford: Oxford University Press.
-
PICKETT, N.A. & A.
A. LASTER. 1996 (7ªed). Technical English: Writing, Reading &
Speaking. New York: HarperCollins.
-
PFAFFENBERGER, B. 1996 (6ª ed.).
QUE'S Diccionario para usuarios de computadoras e Internet.
México: Prentice-Hall Hispanoamericana.
-
REMACHA ESTERAS, S.
2002 (3ª ed.). Infotech: English for computer users: Student's Book.
Cambridge: Cambridge U. P.
-
RUEDA RAMOS, C., E. ARNÓ i MACIÀ, A.
SOLER CERVERA. 2001. A
Reading Course for Computing.
Barcelona: CEDECS Editorial, S.L.
-
SÁNCHEZ BENEDITO, F. 1995 (7ª ed.)
Gramática Inglesa. Madrid: Alhambra-Longman.
-
SHERMAN, J. 1994.
Feedback. Essential writing skills for
intermediate students.
Oxford: Oxford University Press.
-
SPANKIE, G.M. 1982
(1975). English in Use (New Revised Edition). Walton-on-Thames,
Surrey: Nelson.
-
SWAN, M. & C.
WALTER. 1997. How English Works: A grammar practice book.
Oxford: Oxford U. P.
-
VAQUERO, A., JOYANES,
L. 1985. Informática: Glosario de términos y siglas. Diccionario
Inglés Español-Español Inglés. México: McGraw Hill.
-
VIRGA Y MESTRES. 1997.
Diccionario de Microinformática. Madrid: Paraninfo.
-
VOLLNHALS, O.J. 1997. Diccionario de Tecnología de la Información
Inglés-Español, Español-Inglés. Barcelona: Herder.
|
Métodos de Evaluación:
- Mediante
participación y prueba de evaluación final que combine LECTURA
COMPRENSIVA (25%), GRAMÁTICA (30%), EXPRESIÓN ESCRITA (25%) y PRÁCTICAS
DE LABORATORIO (20%).
|
Prerequisitos:
- Si bien esta asignatura no tiene pre-requisitos,
se espera de los alumnos un conocimiento previo de la lengua inglesa
igual o superior al nivel B1 del Marco de referencia europeo para el
aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas. (http://cvc.cervantes.es/obref/marco/),
equivalente a unos cinco años de aprendizaje en centros reglados.
|
Página tutorial:
http://webpages.ull.es/users/aflopez/etsii |